
For those unfamiliar with BuddyPress…
BuddyPress was conceived (as a WordPress plugin) in 2008 while working to add social networking features to a WordPress MU powered site. The first official stable release was in May 2009. The platform has grown and morphed considerably since then, into the dynamic, easily extensible package you see today.
BuddyPress is built to bring people together. It works well to enable people with similar interests to connect and communicate. Some of the fantastic uses might be:
- A campus wide social network for your university, school or college.
- An internal communication tool for your company.
- A niche social network for your interest topic.
- A focused social network for your new product.
To learn more about BuddyPress especially in Bahasa Indonesia, please visit:
Useful Links:
No related posts.

mantabz! yang buat WPMU ada?
Thanks. Yang WPMU dah ada officialnya kok. Di wordpress.org, ambil aja yg id_ID di rosettanya.
ini sudah final ya pak?
kalo iya nanti mau saya usulkan ke admin bp di kampus saya _^
Salam kenal buat mas Deddy Sofyan
Kami sudah mengimplementasikan penggunaan WordPress MU dan BuddyPress. Terima kasih untuk terjemahannya. tapi kenapa ya untuk halaman profile pada user belum semuanya tertranslate? kalau ingin mengubahnya bagaimana? terima kasih.
Salam kenal juga semuanya.
@Kurnia: ini untuk versi RC-1. Ada beberapa bagian yang masih tetap dalam bahasa Inggris (bagian judul widget) karena widget tidak muncul kalau judulnya diterjemahkan. Sebenarnya ini sudah diperbaiki di trunk.
@Dominikus: Untuk halaman profile user, Anda harus mengubahnya secara manual lewat “Site Admin” > “Profile Fields”. Untuk “Full Name”, ubah di “Site Admin” > “BuddyPress”.
Semoga infonya membantu.
versi 1.0 sudah keluar, apakah ini sudah support dg versi 1.0 ?
Iya, mas siRio, 1.0 sudah keluar April 30 kemarin. Bisa pakai mo RC-2 dulu namun mungkin ada beberapa kalimat yang masih Bahasa Inggris.
mo & po 1.0 sedang diproses, segera kami update.
Hari ini juga.
Terima kasih.
Mas Dedy, saya udah download dan setting untuk wpmu+buddypress. Saya ingin ganti semua bahasa inggris menjadi bhs indo. Saya berhasil mengganti ke indo pada wpmu-nya saja, sedangkan pada buddypress-nya masih gagal. Semua prosedur udah saya ikutin. Saya sudah meletakkan file buddypress-id_ID.po dan buddypress-id_ID.mo pada folder /wp-content/mu-plugins/bp-languages/ namun bhs pada buddypress blom terganti.
Saya sudah mengganti pada dasbor – pengaturan umum, lalu pada Admin Situs – Opsi juga udah saya ganti ke Indonesian semua. Kenapa ya mas?
Note:
Saya gunakan WPMU 2.71 + Buddypress 1.02 terbaru semua dan file translate 1.0.
Terima kasih
Mas Yudhi,
coba lihat di
http://codex.wordpress.org/Translating_WordPress
bagian “Using Localizations”
Sudah define (‘WPLANG’, ‘id_ID’); ?
Sudah mas… kalo gak yg wpmu nya kan gak sukses. Jadi semua script wpmu nya sukses terganti bahasanya, tp plugin buddypress nya aja yg masih gagal
file “buddypress-id_ID.mo” (case sensitive) sudah di dir “bp-languages”?
Sudah juga mas
, saya juga sampe sakit pala nih kok gak mau jg. Mas Dedy bisa liat komen pertama saya di atas prosedur yg saya lakukan
O ya mas Yudhi, maaf kemarin saya bacanya sekilas. Untuk WPMU 2.7.1 dan BP yang sudah non RC, sudah tidak memakai directory “mu-plugins” lagi Mas. Tapi langsung di plugins. Karena WPMU 2.7.1 sistem pluginnya sudah bisa langsung aktifkan side-wide di page plugin wp-adminnya sendiri. Jadi directory “mu-plugins” sudah obsolete alias “punah”
Coba baca di buddypress.org yang bagian upgrade dari RC-1 ke final. Semoga membantu.
Iya mas… tp menurut saya tetap saja mu-plugins bisa berfungsi tanpa diaktifkan via “activate site wide”. Saya udah coba aktifkan sebuah plugin namanya “twittertowire-mu” yg khusus untuk WPMU dan Buddypress berhasil saya aktifkan disana.
Lalu soal bp-languages nya udah saya coba pindahkan ke folder plugins juga masih gagal nih mas. Sebetulnya bp-languages itu bukan kategori plugin kan ya? tetapi kenapa di letakkan di folder itu ya?. Saya masih berjuang nih…penasaran soalnya
Wah dah sukses nih mas… saya yg keliru atau emang seperti ini harusnya ya? Jadi saya lihat sudah ada folder di /plugins/buddypress/bp-languages/. Nah saya copy saja file buddypress-id_ID.mo dan buddypress-id_ID.po kesana. Dan yg sebelumnya saya letakkan di /wp-content/mu-plugins/bp-languages/ dan juga seperti mas dedy bilang letakkan di /wp-content/plugins/bp-languages/ saya hapus, ternyata sukses, sip akhirnya bisa
. Makasih mas!.
Sama-sama Mas Yudhi.

Iya itu bukan plugin tapi file internal BPnya, dan memang musti dipindah ke /plugins/buddypress/ utk versi non RC.
Thx mas Dedy …… web communityku mulai berfungsi neh
Mas Dedy, kan sekarang udah ada BuddyPress 1.1.1, file .po dan .mo versi Bahasa Indonesia yang terbaru, kira-kira kapan ya keluarnya?
Soon… =) nanti saya post beberapa hari ke depan dalam minggu ini. Sorry for the delay.
Yup, we’ll wait for it. You’re always great. Thank you very much for your big efforts. Your thoughts will be very useful for WordPress and BuddyPress lovers all around Indonesia. God bless you.
Thanks. GBU2.
FYI, skrg lagi sibuk memperbaiki download link-nya soalnya rusak semua dan di BP versi baru ada sekitar ribuan line yang harus diterjemahkan hehe, harap maklum. =(
Thanks sharingnya. Saya tunggu versi 1.1.1-nya.
Salam kenal.. GBU
Wah, sudah 1.1.2 sekarang. Progress 1.1.1 sudah 80% untuk terjemahan Bahasa Indonesia. Mungkin langsung saya skip dan proses ke 1.1.2. Thanks atas dukungan semuanya. =)
Progress sudah 90% saat ini. Sisa 194 entri lagi yang masih perlu diterjemahkan.
Sekedar usul, bagaimana kalau Istilah “Home” pada menu navigasi diterjemahkan menjadi “Beranda” atau “Muka” atau “Serambi” gitu. Sebab kalau diterjemahakan menjadi “Halaman Depan” kok rasanya kepanjangan.
Pada versi yang lama sempat saya ganti menjadi “Beranda”, tapi kok nggak muncul ya..?
Maaf bila kurang berkenan…
Good idea. Oke sudah diubah untuk versi yang sekarang sedang disunting. Thanks.
Maap.
Iya banyak sekali yang masih terasa kepanjangan nih.
120 baris lagi untuk terjemahan 1.12…
Banyak istilah yang agak rancu dan agak janggal kalau diterjemahkan. Mungkin ada usul untuk kata-kata berikut enaknya diterjemahkan jadi apa ya?

- parameter
- database
- field
- installer
- filter
- query
- site wide activity
- feedback -> umpan balik
- interface -> antar muka
- avatar
- thumbnail
- crop -> potong?
- cookie
- host
- provider
- password -> kata sandi?
- username -> nama pengguna?
- key master -> pemegang kunci utama?
- user meta
- character collation set
- administrator -> admin?
- moderator -> moderator
- invalid -> tidak valid
- permalink -> taut permanen?
- path
- folder
- root directory -> direktori akar?
- tag
dan masih banyak lagi…
Mas Dedy, bagusnya root directory adalah: direktori pangkal (opsi pertama dari saya) atau direktori pokok (opsi kedua), tapi ini menurut pendapat saya pribadi lho…
Thanks for the input
Iya nih, jadi merasa bertahun-tahun belajar Bahasa Indonesia di SD-SMA, lalu di kuliah, serasa bukan bahasa utama begitu ketemu istilah2 kayak bgini. =p 94%… 6% lagi kalimatnya panjang2 semua… hehe mungkin jadi agak lama neh… maap.
Kak Dedy, sekedar masukan, barangkali memang tidak semua istilah harus diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia secara saklek. Beberapa istilah mungkin lebih baik dibiarkan saja seperti aslinya, dengan pertimbangan: 1) istilah tersebut sudah cukup populer sehingga tidak perlu penterjemahan untuk memahaminya; 2) istilah tersebut belum ada terjemahan yang sepadan (padanan-katanya) dalam bahasa Indonesia; 3) istilah tersebut mungkin sudah ada terjemahan Indonesianya, namun belum baku, atau malah menjadi rancu kalau diterjemahkan.
[Sekedar contoh: bukankah istilah "photographer" biasa diterjemahkan menjadi "fotografer", dan bukannya "tukang foto" atau "juru foto"]
Nah, berikut ini adalah beberapa usulan saya untuk terjemahan beberapa istilah di atas:
- parameter > parameter
)
- database > database
- field > bidang
- installer > installer
- filter > filter
- query > query
- site wide activity
- feedback -> umpan balik
- interface -> antarmuka
- avatar > avatar
- thumbnail >
- crop > gunting
- cookie > cookie
- host > host
- provider > provider
- password -> password
- username -> username
- key master -> juru kunci (
- user meta > user meta
- character collation set > teliti/periksa set huruf (?)
- administrator > administrator
- moderator > moderator
- invalid > tidak valid/invalid
- permalink > permalink
- path > jalur
- folder > folder
- root directory -> direktori asal
- tag > label
Thanks…
Nah iya setuju, kang. Kadang banyak istilah yang kita sendiri jarang dengar malah, tapi sudah dipakai di terjemahan resmi WordPress dan software lain. Unduh, unggah, taut, dst.
Sepertinya belum ada EYDnya ya untuk istilah di web? Apa sudah? Hehe ada yang tahu?
[...] http://sys-talk.com/blog/translating-buddypress-versi-bahasa-indonesia/ [...]
Oke, silahkan diunduh dan dicoba untuk BP versi 1.12.
http://sys-talk.com/blog/buddypress-v1-12-indonesia/
Ditunggu saran dan komentarnya di halaman ini, terima kasih.
Sedot dulu ah…
Thanks ya bro…
Mas Dedy makasih ya… atas versi terbarunya
Untuk BP 1.13 masih bisa menggunakan file .mo yang sama dengan versi 1.12. Karena belum ada perubahaan di dalamnya. Terima kasih.
BP 1.2? TIA
BP1.2 masih RC3, mungkin tunggu versi release baru saya kerjakan. =)
Versi terbaru 1.2 bisa diunduh dari blog resmi pelokalan BuddyPress Indonesia di http://id.buddypress.org/

Wew kren mantab,ku juga pake budypres
BuddyPress is sure useful for a better communication to different countries around the world. A great plug-in indeed.
Joseph Johnson
LenoirLawFirm.com
I used buddypress and it’s really a very useful plugin.
[...] Translating BuddyPress: Indonesian version For those unfamiliar with BuddyPress… BuddyPress was conceived (as a… [...]